LIVRES :
Pascale Girard, Os religiosos ocidentais na China na época moderna. Ensaio de análise textual comparada, Macau, Commission Nationale pour la Commémoration des Découvertes Portugaises, Fondação Macau, Instituto Politecnico de Macau, 1999, 543 p. + hors texte. (translation of the PhD in portuguese by Leonor Curado Neves and Maria-Alexandra Lousada) [CR par Juan Gil dans Anuario de Estudios Americanos, 2002, n° 59, (1), pp. 332-335, lien : estudiosamericanos.revistas.csic.es/index.php/estudiosamericanos/article/view/206/210]
Pascale Girard, Les religieux occidentaux en Chine à l’époque moderne : essai d’analyse textuelle comparée, Paris, Centre Culturel Calouste Gulbenkian, CNCDP, 2000, 533 p. + hors texte. [CR par Zvi Ben-Dor dans Journal of the Royal Asiatic Society, en accès libre sur JStor] [CR par Jean-Pierre Duteil, Annales, 2002/ 3/ accessible sur persee] [CR par Françoise Aubin dans Archives de sciences sociales des religions, n°124, 2003, pp. 96-98] [Voir aussi Louis Châtellier, Conférence EPHE, 2002, lien : www.persee.fr/doc/ephe_0000-0002_2002_num_115_111_12141]
Pascale Girard, (éd.), Le voyage en Chine d’Adriano de las Cortes S.J. (1625), Paris, Editions Chandeigne, 2001, 527 pp. (traduction du manuscrit espagnol, édition, introduction et notes). [CR par G. Métailié dans T’oung Pao, vol. 90, 2004] [CR par Françoise Aubin dans ASSR, n°124, Varia, 2003, pp. 96-98, lien journals.openedition.org/assr/833]
Pascale Girard & João Viegas, (éd.), Prisonniers de l’Empire Céleste. Le désastre de la première ambassade portugaise en Chine : récits et témoignages portugais et chinois (1517-1524), Paris, Chandeigne, 2013, 352 p). [CR par R. Ptak dans Journal of the Royal Asiatic Society, Cambridge Journals Online, mai 2014, lien: cliquez ici]
ARTICLES ET CONTRIBUTIONS A DES OUVRAGES COLLECTIFS :
• « Le Des Merveilles du Monde de Guillaume Postel : géographie, projet missionnaire et utopie», Revue de la Bibliothèque Nationale, n°48, été 1993, pp. 10-15.
• « Du Cathay à la Chine : variations pour voyageurs et érudits », dans Découvertes et Explorateurs, (Actes du VIIe Colloque International d’Histoire au Présent, Bordeaux), Paris, L’Harmattan, 1994, pp. 57-65.
• « La Chine de Mendoza d’après son Historia del Gran Reyno de la China : entité géographique ou motif prophétique ? », Actes du VIIe Colloque international de sinologie, Chantilly 1992, Institut Ricci, Paris, Taipei, 1995, pp. 163-173.
• « L’analyse de textes : le cas des chroniques espagnoles des missions de Chine », dans Aurore MONOD-BECQUELIN, (dir.), Anthropologie et histoire : réflexion sur les cinq continents, Atelier n°17, Laboratoire d’Ethnologie, Université de Paris X, 1996, pp. 7-14.
• « De Thomas More à la Chine », dans Alain MUSSET & Thomas CALVO, (dir.), Des Indes Occidentales à l’Amérique Latine. A Jean-Pierre Berthe, Fontenay-aux-Roses, ENS Editions, 1997, tome 2, pp. 629-638.
• « La question du clergé indigène » dans « Les politiques missionnaires sous le pontificat de Paul IV. Un document interne de la Compagnie de Jésus en 1558 », Mélanges de l’Ecole Française de Rome, Italie-Méditerranée, tome 111, 1999-1, pp. 313-319.
• « Les Africains aux Philippines aux XVIe et XVIIe siècles », dans Berta Ares-Queija & Alessandro Stella, (dir.), Negros, mulatos, zambaigos. Derroteros africanos en los mundos ibéricos, Séville, EEHA-CSIC, 2000, pp. 67-74.
• « Textes d’évangélisation et auxiliaires indigènes dans les missions espagnoles de Chine au XVIIe siècle », dans Louise BENAT-TACHOT et Serge GRUZINSKI, (dir.), Passeurs culturels, Paris, Presses universitaires de Marne-la-Vallée-MSH, Paris, 2001, pp. 191-203.
• « Testi di evangelizzazione e ausiliari indigeni nelle missioni spagnole del secolo XVII in Cina », Etnosistemi, n°9, janvier 2002, (numéro spécial intitulé Missioni : percorsi tra antropologia e storia, introduit par C. Mattalucci-Ylmaz), pp. 37-43.
• « A l’ombre du fondateur : saint François, Antonio de San Gregorio et les premiers missionnaires franciscains des Philippines à la fin du XVIe siècle », dans Pierre RAGON, (dir.), Les généalogies imaginaires. Ancêtres, lignages et communautés idéales (XVIe-XXe siècle), Rouen, Publications des Universités de Rouen et du Havre, 2007, pp. 33-48.
• « ‘Frailes mozos y de pocas letras’ ? Quatre ordres religieux (augustins, franciscains, dominicains, jésuites) aux Philippines entre 1572 et 1605 », dans Pierre-Antoine FABRE & Bernard VINCENT, (dir.), Missions religieuses modernes. ‘Notre lieu est le monde’, Rome, Ecole Française de Rome, 2007, pp. 113-172 (Cet article est le résultat d’une enquête collective de l’enquête que j’ai dirigée, entre 2001 et 2003, en collaboration avec Hervé Pennec, Jean-Claude Laborie, et Jean-Paul Zuñiga)
• « Les descriptions qui fâchent. La relation du jésuite Adriano de Las Cortes en Chine (1626) et le déni de la Compagnie », dans Francisco Bethencourt & Luiz Felipe de Alencastro (dir.), L’Empire portugais face aux autres empires, XVe-XIXe siècles, Paris, Maisonneuve & Larose/ Centre culturel Calouste Gulbenkian, 2007, pp. 167-184.
• « ‘Por motivos tan rateros’. Les effets du refus dans les Indipetae des jésuites d’Espagne et de Sardaigne au XVIIe siècle », dans S. ALEXANDRE, F. BOCK & G. BÜHRER-THIERRY (coord.), L’échec en politique : objet d’histoire, Paris, L’Harmattan, 2008, pp. 49-66.
• « 十七世紀天主教會在中國的適應過程 [L’adaptation du christianisme dans les missions catholiques de Chine au XVIIe siècle] », The National Palace Museum monthly of Chinese Art, 2008, pp. 104-111.
• « ‘La langue chinoise est plus facile’. Description, connaissance et apprentissage du chinois par les missionnaires ibériques des XVIe et XVIIIe siècles », dans A. CAMPOS, G. VENTURA DA SILVA, S. PIMENTEL FRANCO (dir.), Impérios, Religiosidades e Etnias, Vitoria, UFES, 2008, pp. 109-124.
• « Estos nominativos no son concertados. Los religiosos y la lengua china : miradas cruzadas de dos misioneros en China, Matteo Ricci y Pedro de la Piñuela (siglos XVI-XVII) », Relaciones. Estudios de historia y sociedad., n°131, vol. XXXIII, verano (été) 2012, pp. 43-76. (revue scientifique avec comité de lecture, Mexique).
• « ‘J’y pense même en mangeant’. Peut-on lire des stratégies dans les Indipetae des jésuites d’Espagne et de Sardaigne du XVIIe siècle ? », dans Jouhaud, C., Ribard, D., et Schapira, N., Stratégies sociales et écritures, Paris, PUF, 2013, pp. 23-42. Accessible en ligne à : accesdistant.bu.univ-paris8.fr/on-ne-peut-pas-tout-reduire-a-des-strategies--9782130581635-page-23.htm; premières lignes: www.cairn.info/on-ne-peut-pas-tout-reduire-a-des-strategies--9782130581635-page-23.htm
• « ‘Estos nominativos no son concertados’. Les religieux et la langue chinoise : regards croisés de deux missionnaires en Chine, Matteo Ricci et Pedro de la Piñuela (XVIe-XVIIe siècles) » dans Evangélisation missionnaire franciscaine. Initiatives plurielles d’hier à aujourd’hui, Paris, Editions Franciscaines (Actes du Colloque international de l’Ecole Franciscaine de Paris, Paris, 18-19 novembre 2011), 2014, pp. 97-141.
• « Aprender a hacer historia. La edición de textos con Jean-Pierre Berthe », Historia Mexicana, vol. LXV, num. 1 (n°257), julio-septiembre 2015, pp. 357-366. En accès libre sur JStor.
Cet article a été écrit à l'occasion du colloque organisé les 9 et 10 décembre 2014 en hommage à l'historien français Jean-Pierre Berthe (1926-2014), élève de Braudel et professeur à l’EHESS. Réunis par Thomas Calvo et Oscar Mazin, les historiens de diverses institutions, Colegio de México, Colegio de Michoacán, Casa de Velazquez, CEMCA, UPEM se sont retrouvés une nouvelle fois en un séminaire virtuel. L'article aborde le rapport de Jean-Pierre Berthe aux documents, à leur traitement. Il explore les méthodes de travail de cet historien, sa démarche euristique ainsi que son legs intellectuel et humain. L'article a été traduit du français à l'espagnol par Adriana Santoveña.
Mots clefs : historiographie, archives, documents manuscrits, empirisme, méthode hypothético déductive
• « La guerra en los primeros tiempos de la colonización de Filipinas (siglos XVI y XVII) », dans Axel Gasquet & Georges Lomné, Extremo Occidente y Extremo Oriente. Herencias asiáticas en la América hispánica, Lima, PUC, 2018, pp. 33-47.
• «Edible plants of Guangdong Province in the sixteenth and seventeenth centuries: the contrasting perspectives of two observers, Dai Jing (1535) and Adriano de Las Cortes (1625) », Ming Qing Studies, 2021, pp. 47-68. Lien : https://u.osu.edu/mclc/2021/06/28/ming-qing-studies-2021/
Ce travail est consacré aux plantes comestibles de la province du Guangdong aux XVIe et XVIIe siècles. A partir du croisement de deux sources descriptives, l'une espagnole, la Relación du jésuite Adriano de Las Cortes, l'autre chinoise, la Monographie du Guangdong de l'administrateur chinois Dai Jing, il s'agit de saisir comment deux personnages qui ne sont pas des marchands et des acteurs directs des échanges commerciaux ont décrit leur environnement, les fruits, les légumes, et d'autres végétaux (algues), sur l'étal du marchand ou dans les jardins. L'article invite à réfléchir sur le poids des héritages culturels dans la simple activité de décrire ce qui est observé du monde vivant, ici des végétaux.
• Pascale Girard, "Describing Space: Portuguese and Chinese Approaches in Relations linked to Tomé Pires’s diplomatic mission to China (1517-1524)", in AMADO MENDES, Carmen & MURTA PINA, Isabel (dir.), Historical Perspectives on China & Macau, and Contacts with Europe during the Ming & Qing Dynasties, Lisbonne, Centro Cientifico e Cultural de Macau - Universidade de Macau, 2022, isbn 978-972-8586-59-1, pp. 89-111 (L'article a été traduit en anglais par Mme Moore).
Pour cette étude, j'ai repris le corpus mobilisé dans mon livre (Prisonniers de l'Empire céleste…) : deux ensembles de sources, occidentales et chinoises, du XVIe au XVIIIe siècle. J'y ai repéré les manières d'exprimer l'espace et comparé comment se faisait la collecte de l’information. D’après J. Needham, en matière de transmission d'informations géographiques, il y eut un double mouvement d’influences : un mouvement Ouest-Est de transmission d’une géographie de la Renaissance à la Chine par Matteo Ricci à la fin du XVIe siècle et un mouvement dans l’autre sens, de l’Est vers l’Ouest, de transmission de données géographiques chinoises au XVIIe siècle. D’après mes documents, cette transmission de l’Est vers l’Ouest était à l’œuvre un siècle plus tôt ; j'ai été très satisfaite d'obtenir ce résultat après une minutieuse investigation.
• Pascale Girard, "Le manuscrit B 2729 de la Hispanic Society de New York attribué au jésuite Adriano Las Cortes (1580-1629) : analyse critique d'un document" in AMADO MENDES, Carmen & MURTA PINA, Isabel (dir.), Historical Perspectives on China & Macau, and Contacts with Europe during the Ming & Qing Dynasties, Lisbonne, Centro Cientifico e Cultural de Macau - Universidade de Macau, 2022, isbn 978-972-8586-59-1, pp. 267-292.
Juste avant la crise Covid, c'est un collègue taïwanais, M. Lee Fabio, qui a attiré mon attention sur ce manuscrit conservé à New York et dont il a acquis une copie. L'étude qui puise à la méthode critique, couplée aux autres techniques d'investigation philologique, a permis de déterminer le fait que ce texte n'est pas un document d'époque moderne. J'ai eu, durant le processus d'analyse, l'occasion de contacter deux professionnels du manuscrit ancien, l'un restaurateur en France et l'autre, conservatrice à Londres. J'aimerais publier l'étude en anglais.
CHAPITRES DE MANUELS :
« Les Ibériques et les missions de Chine » : dans Etienne Bourdeu, Antonio de Almeida Mendes, Guillaume Gaudin, Pascale Girard, Natalia Muchnik, Natividad Planas, (dir.), La péninsule Ibérique et le monde (1470-1650), Paris, Atlande (Manuel d’Agrégation), 2014, pp. 207-218.
NOTICES DE DICTIONNAIRES :
• Notices dans Pierre Antoine FABRE & Benoist PIERRE (dir.), Les Jésuites. Histoire et Dictionnaire, Paris, Robert Laffont, coll. Bouquins, 2022, sur : Pedro Chirino (pp. 558-559), Indipetae (pp. 762-763), Adriano de Las Cortes (pp. 806-807), Michele Ruggieri (pp. 1018-1019), Alonso Sánchez (pp. 1030-1031), António Sedeño (pp. 1050-1051).
Ce travail, rendu en 2011, a été publié en 2022.
COMPTES-RENDUS:
-Bertuccioli, Giuliano, Travels to real and imaginary lands : two lectures on East Asia, Kyoto, Italian School of East Asian Studies, 1990, 85 pp., dans la Revue Bibliographique de Sinologie, 1993-1994, pp. 427-428.
-Compte-rendu groupé sur 4 ouvrages portant sur les missions en Asie dans la Revue de Synthèse, 4° série, nos 2-3, avril-septembre 1999, pp. 482-486 :
. Léon BOURDON, La Compagnie de Jésus et le Japon (1547-1570), Lisbonne Paris, Fondation C. Gulbenkian, Commission Nationale pour la Commémoration des découvertes portugaises, 1993.
. Jean-Pierre DUTEIL, L’ombre des Nuages, Histoire et civilisation du Vietnam au temps des Lê et au début de la dynastie Nguyên... (1427-1819), Paris, Arguments, 1997.
. Hugues DIDIER, Les Portugais au Tibet : les premières relations jésuites (1624-1635), Paris, Editions Chandeigne, 1996.
. Jacques PROUST, La supercherie dévoilée : une réfutation du catholicisme au Japon au XVIIe siècle écrite par Cristóvão Ferreira (texte traduit par Jacques et Marianne Proust), Paris, Editions Chandeigne, 1998.
Lien : link.springer.com/content/pdf/10.1007/BF03182225.pdf
-Pizzorusso, Giovanni, Roma nei Caraibi. L’organizzazione delle missioni cattoliche nelle Antille e in Guyana (1635-1675), Rome, Ecole Française de Rome, 1995, (collection de l’Ecole Française de Rome n°207), XV+366 pp., RHMC, n°46-4, 1999, pp. 813-816. [lien : www.persee.fr/doc/rhmc_0048-8003_1999_num_46_4_1996_t1_0813_0000_2]
-Gresle-Pouligny, Dominique, Un plan pour Mexico-Tenochtitlan. Les représentations de la cité et l’imaginaire européen (XVIe-XVIIIe siècles), Paris, L’Harmattan, 1999, 361 pp., dans la Revue d’histoire urbaine, n°10, août 2004, pp. 183-184. Lien : www.cairn.info/revue-histoire-urbaine-2004-2-page-183.htm
-Castelnau, Charlotte de, Les ouvriers d’une vigne stérile. Les jésuites et la conversion des Indiens au Brésil (1580-1620), Paris, Centre Culturel Calouste Gulbenkian, CNCDP, 2000, 548 pp., dans la RHMC, 2007/4, n°54-4, pp. 156-158. Lien : www.cairn.info/revue-d-histoire-moderne-et-contemporaine-2007-4-page-156.htm
-Castelnau-L’Estoile, Charlotte de, Copete, Marie-Lucie, Maldavsky, Aliocha, Županov, Inès G. (dir.), Missions d’évangélisation et circulation des savoirs. XVIe-XVIIIe siècle, Madrid, Casa de Velázquez, 2011, 534 p., dans la RHMC, 2012/2, (n°59-2), pp. 189-190. Lien : www.cairn.info/revue-d-histoire-moderne-et-contemporaine-2012-2-page-189.htm
-Gabbiani, Luca, (dir.), Urban Life in China (15th-20th centuries). Communities, Institutions, Representations, Paris, École française d’Extrême-Orient, 2016, (Etudes thématiques n°27), 360 p., dans la revue Histoire urbaine (SFHU), mis en ligne le 11 juin 2018 sur le site de la SFHU, sfhu.hypotheses.org/3529. En accès sur Cairn.