Mathilde SALAUN
Attachée Temporaire d'Enseignement et de Recherche Docteure en Etudes Hispaniques et Hispanoaméricaines
CFR / UFR LCS - Langues, Cultures et Sociétés
Mathilde SALAUN
Attachée Temporaire d'Enseignement et de Recherche Docteure en Etudes Hispaniques et Hispanoaméricaines
CFR / UFR LCS - Langues, Cultures et Sociétés
Enseignements à l'UGE :
- TD « Littérature du monde hispanique : panorama du roman espagnol contemporain » (LLCE L1)
- TD « Méthodologie de l'analyse littéraire : le roman espagnol contemporain » (LLCE L1)
- TD « Littérature latino-américaine : el cuento hispanoamericano del siglo XX » (LLCE L2)
- TD « Méthodologie de l'analyse littéraire : el cuento hispanoamericano del siglo XX » (LLCE L2)
- CM "Préparation au CAPES - Epreuve Ecrite Disciplinaire Appliquée et Linguistique" (M2 MEEF)
- TD « Compréhension et expression orales » (LEA L1)
- TD « Compréhension et expression orales » (LEA L2)
- TD « Traduction » (LEA L2)
Recherche :
Intitulé de la thèse : « L’émergence d’une voix andine. La narrativa andina et le conflit armé interne péruvien (1980-1992) ».
Thèse réalisée sous la co-direction de Mme Modesta Suarez et de Mme Claire Sourp.
Thèse soutenue le 20/12/2024 à l'Université Toulouse - Jean Jaurès.
Activités de traduction :
Publication de traductions collectives au sein de l’Atelier de Traduction Hispanique (ENS de Lyon) :
- Juan Goytisolo, José María Blanco White. El Español et l’indépendance de l’Amérique latine, Lyon, PUL, 2016.
- Ednodio Quintero, Le Fils de Gengis Khan, Lyon, PUL, 2019.
Co-direction du projet « VOCES » (Valorisation d’une OEuvre Censurée en Espagne) du Laboratoire junior ¡Silencio! (ENS de Lyon). Traduction collective :
- María Josefa Canellada, Le Pénitencier d’Ocaña, Paris, Éditions Orbis Tertius, 2024.
